type
status
date
slug
summary
tags
category
icon
password
📢【新聞標題】
Anne Wojcicki's Nonprofit Reaches Deal to Acquire 23andMe
Anne Wojcicki 的非營利組織達成收購 23andMe 的協議
📰【摘要】
Beleaguered genetic testing company 23andMe announced that it has reached an agreement to sell itself to a nonprofit led by the company’s co-founder and former CEO Anne Wojcicki. The acquisition still needs to be approved by the bankruptcy court, and it faces additional legal hurdles.
陷入困境的基因檢測公司 23andMe 宣布,已達成協議將公司出售給由其共同創辦人兼前執行長 Anne Wojcicki 領導的非營利組織。這項收購仍需獲得破產法院的批准,並面臨額外的法律障礙。
🗝️【關鍵詞彙表】
📝 beleaguered (adj.)
- 處境艱難的、受困擾的
- 例句: Beleaguered genetic testing company 23andMe...
- 翻譯: 處境艱難的基因檢測公司 23andMe...
📝 nonprofit (n.)
- 非營利組織
- 例句: ...to sell itself to a nonprofit led by Anne Wojcicki.
- 翻譯: ...將公司出售給由 Anne Wojcicki 領導的非營利組織。
📝 acquisition (n.)
- 收購、併購
- 例句: In the announcement, TTAM said that customers will be notified of the acquisition.
- 翻譯: 在公告中,TTAM 表示客戶將收到有關收購的通知。
📝 unsolicited (adj.)
- 未經要求的、主動提供的
- 例句: Wojcicki’s nonprofit TTAM Research Institute reopened the bidding process by making an unsolicited bid.
- 翻譯: Wojcicki 的非營利組織 TTAM 研究院透過主動提出報價,重新啟動了競標程序。
📝 abide by (v.)
- 遵守、遵循
- 例句: ...the nonprofit will continue to abide by 23andMe’s privacy policies.
- 翻譯: ...該非營利組織將繼續遵守 23andMe 的隱私政策。
📝 transparency (n.)
- 透明度
- 例句: We believe it is critical that individuals are empowered to have choice and transparency.
- 翻譯: 我們認為至關重要的是,個人有權選擇和擁有透明度。
📝 hurdles (n.)
- 障礙、難題
- 例句: The acquisition still needs to be approved by the bankruptcy court, and it faces additional legal hurdles.
- 翻譯: 這項收購仍需獲得破產法院的批准,並面臨額外的法律障礙。
✍️【文法與句型】
📝 reaches an agreement to sell itself to...
- 說明: Indicates that a company has agreed to be sold to another entity.
- 翻譯: 表示一家公司已同意將自己出售給另一個實體。
- 例句: 23andMe announced that it has reached an agreement to sell itself to a nonprofit...
- 翻譯: 23andMe 宣布,已達成協議將公司出售給一家非營利組織...
📝 It is critical that...
- 說明: Emphasizes the importance or necessity of something.
- 翻譯: 強調某事的重要性或必要性。
- 例句: It is critical that individuals are empowered to have choice and transparency...
- 翻譯: 至關重要的是,個人有權選擇和擁有透明度...
📖【全文與翻譯】
Beleaguered genetic testing company 23andMe announced Friday that it has reached an agreement to sell itself to a nonprofit led by the company’s co-founder and former CEO Anne Wojcicki.
陷入困境的基因檢測公司 23andMe 週五宣布,已達成協議將公司出售給由其共同創辦人兼前執行長 Anne Wojcicki 領導的非營利組織。
Following a massive cyberattack in 2023 and a related lawsuit settlement, 23andMe filed for bankruptcy in March, with Wojcicki resigning in order to become an independent bidder for the company.
在 2023 年發生大規模網路攻擊以及相關的訴訟和解後,23andMe 於 3 月申請破產,Wojcicki 辭職以便成為該公司的獨立競標者。
But pharmaceutical company Regeneron was announced as the company’s acquirer with a $256 million bid.
但製藥公司 Regeneron 宣布以 2.56 億美元的報價成為該公司的收購方。
According to the Wall Street Journal, Wojcicki’s nonprofit TTAM Research Institute reopened the bidding process by making an unsolicited bid earlier this month, and Regeneron declined to beat TTAM’s $305 million offer.
根據《華爾街日報》報導,Wojcicki 的非營利組織 TTAM 研究院透過本月稍早提出主動報價,重新啟動了競標程序,而 Regeneron 拒絕擊敗 TTAM 的 3.05 億美元報價。
In the announcement, TTAM (an acronym that corresponds with the first letters of Twenty-Three And Me) said that customers will be notified of the acquisition at least two business deals before the deal closes, and that the nonprofit will continue to abide by 23andMe’s privacy policies allowing customers to delete their data and opt-out of research.
在公告中,TTAM(一個與 Twenty-Three And Me 的首字母對應的縮寫)表示,客戶將在交易完成前至少兩個商業交易收到有關收購的通知,並且該非營利組織將繼續遵守 23andMe 的隱私政策,允許客戶刪除其數據並選擇退出研究。
It also said that it will establish a Consumer Privacy Advisory Board within 90 days of closing.
它還表示,將在交易完成後的 90 天內成立一個消費者隱私諮詢委員會。
“I am thrilled that TTAM Research Institute will be able to continue the mission of 23andMe to help people access, understand and benefit from the human genome,” Wojcicki wrote on LinkedIn.
「我很高興 TTAM 研究院能夠繼續 23andMe 的使命,幫助人們訪問、理解和受益於人類基因組,」Wojcicki 在 LinkedIn 上寫道。
“We believe it is critical that individuals are empowered to have choice and transparency with respect to their genetic data and have the opportunity to continue to learn about their ancestry and health risks as they wish.”
「我們認為至關重要的是,個人有權選擇和擁有與其基因數據相關的透明度,並有機會繼續了解他們的祖先和健康風險,隨他們所願。」
The acquisition still needs to be approved by the bankruptcy court, and it faces additional legal hurdles — a group of 28 state attorneys general led by New York’s Letitia James filed a lawsuit this week objecting to the sale of the company’s assets.
這項收購仍需獲得破產法院的批准,並且面臨額外的法律障礙——由紐約州 Letitia James 領導的 28 位州檢察長組成本週提起訴訟,反對出售該公司的資產。
“23andMe cannot auction millions of people’s personal genetic information without their consent,” James said.
「23andMe 未經數百萬人同意,不得拍賣他們的個人基因信息,」James 說。
A court-appointed privacy ombudsman also said it’s not clear that 23andMe’s privacy policies allow for the sale of its genetic data, according to the WSJ.
根據《華爾街日報》報導,法院指定的隱私權監察員也表示,尚不清楚 23andMe 的隱私政策是否允許出售其基因數據。
Nor is it clear that 23andMe could regain consumer trust if the deal goes through.
如果這筆交易完成,23andMe 是否能夠重新獲得消費者的信任也不清楚。
The company’s interim CEO Joseph Selsavage recently told a House Oversight Committee that 15% of customers had asked to delete their data since the company filed for bankruptcy.
該公司臨時執行長 Joseph Selsavage 最近告訴眾議院監督委員會,自該公司申請破產以來,已有 15% 的客戶要求刪除他們的數據。
🔗【資料來源】
文章連結: