type
status
date
slug
summary
tags
category
icon
password
📢【新聞標題】
Congress Just Greenlit a NASA Moon Plan Opposed by Musk and Isaacman
國會批准 NASA 登月計畫,但馬斯克和艾薩克曼反對
📰【摘要】
The U.S. Senate passed President Trump’s budget reconciliation bill that earmarks billions more for NASA’s flagship Artemis program, despite opposition from Elon Musk and Jared Isaacman. The bill allocates additional funding for Space Launch System (SLS) rockets and the Gateway orbiting station, a decision that counters the preference for alternative technologies advocated by Musk and Isaacman.
美國參議院通過了川普總統的預算協調法案,該法案為 NASA 的旗艦阿提米斯計畫撥款數十億美元,儘管受到伊隆·馬斯克和賈里德·艾薩克曼的反對。 該法案為太空發射系統 (SLS) 火箭和 Gateway 軌道站額外撥款,這一決定與馬斯克和艾薩克曼提倡的替代技術背道而馳。
🗝️【關鍵詞彙表】
📝 earmark (v.)
- 指定用途、專款撥用
- 例句: The bill earmarks billions more for NASA’s flagship Artemis program.
- 翻譯: 該法案指定撥款數十億美元給 NASA 的旗艦阿提米斯計畫。
📝 rebuke (n.)
- 譴責、反駁
- 例句: The funding is a rebuke to critics who wished to see alternative technologies used instead.
- 翻譯: 這筆資金是對希望使用替代技術的批評者的反駁。
📝 expendable (adj.)
- 可消耗的、一次性的
- 例句: Musk has taken aim at the Space Launch System (SLS) rocket on the grounds that it is fully expendable.
- 翻譯: 馬斯克抨擊太空發射系統 (SLS) 火箭,理由是它是完全一次性的。
📝 consortium (n.)
- 聯盟、集團
- 例句: Funds that have primarily gone to a consortium of aerospace primes, including Boeing.
- 翻譯: 主要流向航空航天主要企業集團的資金,包括波音公司。
📝 phase out (v.)
- 逐步淘汰
- 例句: The president’s fiscal year budget request for NASA submitted in May proposed to phase out the Space Launch System.
- 翻譯: 總統五月提交的 NASA 財年預算要求提議逐步淘汰太空發射系統。
📝 de-orbit (v.)
- 脫離軌道
- 例句: $325 million to SpaceX for the development of a spacecraft to de-orbit the ISS.
- 翻譯: 向 SpaceX 提供 3.25 億美元,用於開發使國際太空站脫離軌道的太空船。
✍️【文法與句型】
📝 is a rebuke to critics who wished to see alternative technologies used instead
- 說明: This phrase indicates that a decision or action serves as a rejection of those who preferred a different approach or technology.
- 翻譯: 這個短語表示某個決定或行動拒絕了那些喜歡不同方法或技術的人。
- 例句: The $10 billion addition to the Artemis architecture... is a rebuke to critics who wished to see alternative technologies used instead.
- 翻譯: 為阿提米斯計畫增加的 100 億美元……是對希望使用替代技術的批評者的反駁。
📝 have taken aim at ... on the grounds that ...
- 說明: This phrase means to target or criticize something based on a specific reason or justification.
- 翻譯: 這個短語的意思是基於特定的理由或理由來瞄準或批評某事物。
- 例句: Musk in particular has taken aim at the Space Launch System (SLS) rocket on the grounds that it is fully expendable.
- 翻譯: 馬斯克尤其針對太空發射系統 (SLS) 火箭,理由是它是完全一次性的。
📖【全文與翻譯】
Legacy aerospace giants scored a win Tuesday when the U.S. Senate passed President Trump’s budget reconciliation bill that earmarks billions more for NASA’s flagship Artemis program.
傳統航空航天巨頭週二取得勝利,美國參議院通過了川普總統的預算協調法案,該法案為 NASA 的旗艦阿提米斯計畫撥款數十億美元。
The $10 billion addition to the Artemis architecture, which includes funding for additional Space Launch System rockets and an orbiting station around the moon called Gateway, is a rebuke to critics who wished to see alternative technologies used instead.
為阿提米斯計畫增加的 100 億美元,其中包括為額外的太空發射系統火箭和稱為 Gateway 的月球軌道站提供資金,是對希望使用替代技術的批評者的反駁。
Among those critics are SpaceX CEO Elon Musk and billionaire entrepreneur Jared Isaacman, who Musk proposed as the next NASA administrator.
這些批評者包括 SpaceX 執行長伊隆·馬斯克和億萬富翁企業家賈里德·艾薩克曼,馬斯克曾提議艾薩克曼擔任下一任 NASA 局長。
There’s no sign the souring relations between Musk and Trump are recovering.
沒有跡象表明馬斯克和川普之間惡化的關係正在恢復。
If Trump signs the bill, the fallout, which began after the president’s abrupt revocation of Isaacman’s nomination, will likely continue — if not escalate.
如果川普簽署該法案,在總統突然撤銷對艾薩克曼的提名後開始的影響可能會繼續存在,甚至可能升級。
Musk in particular has taken aim at the Space Launch System (SLS) rocket on the grounds that it is fully expendable.
馬斯克尤其針對太空發射系統 (SLS) 火箭,理由是它是完全一次性的。
Unlike SpaceX’s family of rockets, which are all designed to be reusable, SLS is one-time use only.
與 SpaceX 的所有設計為可重複使用的火箭系列不同,SLS 是一次性使用的。
As Musk put it back in 2020, that means “a billion dollar rocket is blown up” every time it is launched.
正如馬斯克在 2020 年所說的那樣,這意味著每次發射“價值十億美元的火箭都會被炸毀”。
Even that may have been an understatement; more recent figures from NASA’s watchdog put recurring production costs closer to $2.5 billion each.
即使那可能還是保守的說法; 來自 NASA 監管機構的最新數據顯示,每次的經常性生產成本接近 25 億美元。
A total of around $24 billion has been poured into SLS production to date, funds that have primarily gone to a consortium of aerospace primes, including Boeing, L3Harris’ Aerojet Rocketdyne, and Northrop Grumman, which leads construction of the major rocket components.
迄今為止,總計約 240 億美元已投入 SLS 生產,這些資金主要流向航空航天主要企業集團,包括波音公司、L3Harris 的 Aerojet Rocketdyne 以及領導主要火箭部件建設的 Northrop Grumman。
During his recent confirmation hearings with the Senate, Isaacman questioned the massive sums.
在最近與參議院舉行的確認聽證會上,艾薩克曼質疑了這筆巨額資金。
He affirmed using SLS for the next two Artemis missions, but ultimately said he didn’t think the rocket was “the long‑term way to get to and from the moon and to Mars with great frequency.”
他確認在接下來的兩次阿提米斯任務中使用 SLS,但最終表示他不認為該火箭是“長期以高頻率往返月球和火星的方式”。
Congress — and Trump, if he decides to sign the bill into law — have decided to press ahead.
國會——以及川普,如果他決定將該法案簽署為法律——已決定繼續推進。
Around $4.1 billion of the $10 billion total added to the document will go toward additional SLS rockets for Artemis missions 4 and 5.
文件中增加的 100 億美元總額中,約 41 億美元將用於阿提米斯 4 號和 5 號任務的額外 SLS 火箭。
Meanwhile, around $2.6 billion will go toward completion of the Gateway station.
同時,約 26 億美元將用於完成 Gateway 空間站。
Notably, the president’s fiscal year budget request for NASA submitted in May proposed to “phase out the Space Launch System and Orion spacecraft after the Artemis III mission is complete.”
值得注意的是,總統五月提交的 NASA 財年預算要求提議「在阿提米斯三號任務完成後逐步淘汰太空發射系統和獵戶座太空船」。
This new funding flies in the face of that proposal, which was submitted before Musk and Trump’s public fallout in June.
這筆新資金與該提案背道而馳,該提案是在馬斯克和川普六月公開決裂之前提交的。
The new funding includes $700 million for a new Mars Telecommunications Orbiter, $1.25 billion for additional operation of the International Space Station, and $325 million to SpaceX for the development of a spacecraft to de-orbit the ISS at the end of the decade.
這筆新資金包括 7 億美元用於新的火星電訊軌道飛行器、12.5 億美元用於國際太空站的額外運營,以及 3.25 億美元給 SpaceX 用於開發在本十年末使國際太空站脫軌的太空船。
🔗【資料來源】
文章連結:https://techcrunch.com/2025/07/01/congress-just-greenlit-a-nasa-moon-plan-opposed-by-musk-and-isaacman/