【學英文看科技】臉書社團爆發大規模停權潮,Meta承認錯誤!AI審核再出包?
2025-7-1
| 2025-7-1
字數 2414閱讀時間 7 分鐘
type
status
date
slug
summary
tags
category
icon
password

📢【新聞標題】

Facebook Group admins complain of mass bans; Meta says it’s fixing the problem
Facebook社團管理員抱怨大規模封鎖;Meta表示正在修復問題

📰【摘要】

Meta users are complaining that Facebook Groups are also being impacted by mass suspensions. Meta spokesperson Andy Stone confirmed the company was aware of the issue and was working to correct it. The reason for the mass bans is not yet known, though many suspect that faulty AI-based moderation could be to blame.
Meta用戶抱怨Facebook社團也受到大規模停權的影響。Meta發言人Andy Stone證實,公司已意識到此問題並正在努力解決。大規模封鎖的原因尚不清楚,但許多人懷疑是基於人工智慧的錯誤審核所致。

🗝️【關鍵詞彙表】

📝 mass suspension (n.)

  • 大規模停權
  • 例句: Meta users are now complaining that Facebook Groups are also being impacted by mass suspensions.
  • 翻譯: Meta用戶現在抱怨Facebook社團也受到大規模停權的影響。

📝 moderation (n.)

  • 審核
  • 例句: Many suspect that faulty AI-based moderation could be to blame.
  • 翻譯: 許多人懷疑是基於人工智慧的錯誤審核所致。

📝 innocuous (adj.)

  • 無害的、無惡意的
  • 例句: They focus on fairly innocuous content like savings tips or deals.
  • 翻譯: 他們專注於相當無害的內容,例如儲蓄技巧或交易。

📝 vague (adj.)

  • 模糊的、不明確的
  • 例句: Facebook Group admins report receiving vague violation notices.
  • 翻譯: Facebook社團管理員報告收到模糊的違規通知。

📝 reverse (v.)

  • 逆轉、撤銷
  • 例句: Wait a few days to see if the suspension is automatically reversed when the bug is fixed.
  • 翻譯: 等待幾天,看看當錯誤修復後,停權是否會自動撤銷。

📝 incredulous (adj.)

  • 難以置信的
  • 例句: Some are incredulous about the supposed violations.
  • 翻譯: 有些人對所謂的違規行為感到難以置信。

📝 priority (adj.)

  • 優先的
  • 例句: At least some Facebook Group admins who pay for Meta’s Verified subscription, which includes priority customer support, have been able to get help.
  • 翻譯: 至少一些為Meta的Verified訂閱付費的Facebook社團管理員,因包括優先客戶支持,已經能夠獲得幫助。

✍️【文法與句型】

📝 be impacted by

  • 說明: To be affected by something.
  • 翻譯: 受到...的影響
  • 例句: Meta users are complaining that Facebook Groups are also being impacted by mass suspensions.
  • 翻譯: Meta用戶抱怨Facebook社團也受到大規模停權的影響。

📝 could be to blame

  • 說明: Used to suggest a possible cause for a problem.
  • 翻譯: 可能是...的原因
  • 例句: Many suspect that faulty AI-based moderation could be to blame.
  • 翻譯: 許多人懷疑是基於人工智慧的錯誤審核所致。

📝 report receiving

  • 說明: Used to describe what people are saying they have experienced.
  • 翻譯: 報告收到...
  • 例句: Facebook Group admins report receiving vague violation notices.
  • 翻譯: Facebook社團管理員報告收到模糊的違規通知。

📖【全文與翻譯】

After a wave of mass bans affecting Instagram and Facebook users alike, Meta users are now complaining that Facebook Groups are also being impacted by mass suspensions.
在接連發生大規模封鎖影響Instagram和Facebook用戶之後,Meta用戶現在抱怨Facebook社團也受到大規模停權的影響。

According to individual complaints and organized efforts on sites like Reddit to share information, the bans have affected thousands of groups both in the U.S. and abroad and have spanned various categories.
根據個別投訴和在Reddit等網站上組織起來分享資訊的努力,這些封鎖已經影響了美國和國外的數千個社團,並且涵蓋了各種不同的類別。

When reached for comment, Meta spokesperson Andy Stone confirmed the company was aware of the issue and was working to correct it.
在被聯繫要求置評時,Meta發言人Andy Stone證實公司已意識到此問題並正在努力解決。

“We’re aware of a technical error that impacted some Facebook Groups. We’re fixing things now,” he told TechCrunch in an emailed statement.
「我們意識到一個影響了一些Facebook社團的技術錯誤。我們現在正在修復問題。」他在一封電子郵件聲明中告訴TechCrunch。

The reason for the mass bans is not yet known, though many suspect that faulty AI-based moderation could be to blame.
大規模封鎖的原因尚不清楚,但許多人懷疑是基於人工智慧的錯誤審核所致。

Based on information shared by affected users, many of the suspended Facebook groups aren’t the type that would regularly face moderation concerns, as they focus on fairly innocuous content like savings tips or deals, parenting support, groups for dog or cat owners, gaming groups, Pokémon groups, groups for mechanical keyboard enthusiasts, and more.
根據受影響用戶分享的資訊,許多被停權的Facebook社團並非經常面臨審核問題的類型,因為它們專注於相當無害的內容,例如儲蓄技巧或交易、育兒支持、狗或貓主人社團、遊戲社團、寶可夢社團、機械鍵盤愛好者社團等等。

Facebook Group admins report receiving vague violation notices related to things like “terrorism-related” content or nudity, which they claim their groups haven’t posted.
Facebook社團管理員報告收到模糊的違規通知,內容與「恐怖主義相關」內容或裸露等內容有關,但他們聲稱其社團並未發布這些內容。

While some of the impacted groups are smaller in size, many are large, with tens of thousands, hundreds of thousands, or even millions of users.
雖然一些受影響的社團規模較小,但許多社團規模很大,擁有數萬、數十萬甚至數百萬用戶。

Those who have organized to share tips about the problem are advising others not to appeal their group’s ban, but rather to wait a few days to see if the suspension is automatically reversed when the bug is fixed.
那些組織起來分享有關此問題提示的人建議其他人不要對其社團的封鎖提出申訴,而是等待幾天,看看當錯誤修復後,停權是否會自動撤銷。

Currently, Reddit’s Facebook community (r/facebook) is filled with posts from group admins and users who are angry about the recent purge.
目前,Reddit的Facebook社群 (r/facebook) 充斥著社團管理員和用戶的帖子,他們對最近的清理行動感到憤怒。

Some report that all the groups they run have been removed at once.
有些人報告說,他們運營的所有社團都一次性被刪除了。

Some are incredulous about the supposed violations — like a group for bird photos with just under a million users getting flagged for nudity.
有些人對所謂的違規行為感到難以置信,例如一個擁有近一百萬用戶的鳥類照片社團因裸露而被標記。

Others claim that their groups were already well moderated against spam — like a family-friendly Pokémon group with nearly 200,000 members, which received a violation notice that their title referenced “dangerous organizations,” or an interior design group that served millions, which received the same violation.
另一些人聲稱,他們的社團已經對垃圾郵件進行了良好的審核,例如一個擁有近20萬成員的家庭友好型寶可夢社團,收到了一份違規通知,稱他們的標題引用了「危險組織」,或者一個服務了數百萬人的室內設計社團,收到了同樣的違規通知。

At least some Facebook Group admins who pay for Meta’s Verified subscription, which includes priority customer support, have been able to get help.
至少一些為Meta的Verified訂閱付費的Facebook社團管理員,因包括優先客戶支持,已經能夠獲得幫助。

Others, however, report that their groups have been suspended or fully deleted.
然而,其他人報告說,他們的社團已被停權或完全刪除。

It’s unclear whether the problem is related to the recent wave of bans impacting Meta users as individuals, but this seems to be a growing problem across social networks.
目前尚不清楚該問題是否與最近影響Meta用戶個人的大規模封鎖有關,但這似乎是社交網路中日益嚴重的問題。

In addition to Facebook and Instagram, social networks like Pinterest and Tumblr have also faced complaints about mass suspensions in recent weeks, leading users to suspect that AI-automated moderation efforts are to blame.
除了Facebook和Instagram之外,Pinterest和Tumblr等社交網路最近也面臨著關於大規模停權的投訴,導致用戶懷疑是人工智慧自動審核工作所致。

Pinterest at least admitted to its mistake, saying the mass bans were due to an internal error, but it denied that AI was the issue.
Pinterest至少承認了它的錯誤,稱大規模封鎖是由於內部錯誤造成的,但它否認人工智慧是問題所在。

Tumblr said its issues were tied to tests of a new content filtering system but did not clarify whether that system involved AI.
Tumblr表示,它的問題與新內容過濾系統的測試有關,但沒有澄清該系統是否涉及人工智慧。

When asked last week about the Instagram bans, Meta declined to comment.
上週在被問及Instagram的封鎖事件時,Meta拒絕置評。

Users are now circulating a petition that has garnered more than 12,380 signatures so far, asking Meta to address the problem.
用戶現在正在傳閱一份請願書,該請願書迄今已收集了超過12,380個簽名,要求Meta解決此問題。

Others, including those whose businesses were affected, are pursuing legal action.
其他人,包括那些生意受到影響的人,正在採取法律行動。

Meta has still not shared what’s causing the issue with either individual accounts or groups.
Meta尚未分享導致個人帳戶或社團問題的原因。

🔗【資料來源】

文章連結:<https://techcrunch.com/2025/06/24/facebook-group-admins-complain-of-mass-bans-meta-says-its-fixing-the-problem/>
  • 新聞
  • 【學英文看科技】加密寒冬也能賺錢?投資女王 Katie Haun 的「魚叉策略」帶你逆轉勝!【學英文看科技】OpenAI 攜手 Jony Ive 打造神祕 AI 裝置!「第三種設備」即將現身?
    Loading...