type
status
date
slug
summary
tags
category
icon
password
📢【新聞標題】
AI May Already Be Shrinking Entry-Level Jobs in Tech, New Research Suggests
人工智慧可能已經在縮減科技業的入門級工作,最新研究顯示
📰【摘要】
A recent survey and analysis of hiring trends suggest that AI is beginning to impact entry-level job opportunities in the tech industry. Companies are increasingly automating tasks with AI, leading to reduced hiring of recent college graduates and a greater demand for experienced professionals.
最近的一項調查和招聘趨勢分析表明,人工智慧正開始影響科技產業的入門級工作機會。各公司正日益使用人工智慧自動化任務,導致應屆畢業生的招聘減少,對經驗豐富的專業人士的需求增加。
🗝️【關鍵詞彙表】
📝 automate (v.)
- 自動化
- 例句: 40% of employers intend to cut staff where AI can automate tasks.
- 翻譯: 40%的雇主打算在人工智慧可以自動化任務的地方裁減員工。
📝 ramp up (v.)
- 增加、加強
- 例句: Tech companies, especially the top 15 Big Tech businesses, ramped up their hiring of experienced professionals.
- 翻譯: 科技公司,尤其是前15大科技企業,增加了對經驗豐富的專業人士的招聘。
📝 dip (n.)
- 下降、減少
- 例句: While adoption of new AI tools might not fully explain the dip in recent grad hiring...
- 翻譯: 雖然採用新的人工智慧工具可能無法完全解釋應屆畢業生招聘的下降……
📝 susceptible (adj.)
- 易受影響的、脆弱的
- 例句: Entry-level jobs are susceptible to automation because they often involve routine, low-risk tasks.
- 翻譯: 入門級工作容易受到自動化的影響,因為它們通常涉及例行、低風險的任務。
📝 obsolete (adj.)
- 過時的、淘汰的
- 例句: AI’s ability to handle certain entry-level tasks means some jobs for new graduates could soon be obsolete.
- 翻譯: 人工智慧處理某些入門級任務的能力意味著一些應屆畢業生的工作可能很快就會過時。
📝 exacerbate (v.)
- 加劇、使惡化
- 例句: While this dilemma is not new, Heather Doshay, SignalFire’s people and talent partner, says it is considerably exacerbated by AI.
- 翻譯: 雖然這種困境並不新鮮,但SignalFire的人力與人才合夥人Heather Doshay表示,人工智慧在很大程度上加劇了這種困境。
✍️【文法與句型】
📝 While it’s still hard to say with certainty if..., a recent survey found that...
- 說明: Used to introduce a topic that is uncertain, followed by contrasting evidence from a recent survey.
- 翻譯: 雖然很難確定是否..., 但最近的一項調查發現...
- 例句: While it’s still hard to say with certainty if AI is beginning to take over roles previously done by humans, a recent survey from the World Economic Forum found that 40% of employers intend to cut staff where AI can automate tasks.
- 翻譯: 雖然很難確定人工智慧是否開始取代以前由人類擔任的角色,但世界經濟論壇最近的一項調查發現,40%的雇主打算在人工智慧可以自動化任務的地方裁減員工。
📝 A frustrating paradox emerges: They can’t get hired without experience, but they can’t get experience without being hired.
- 說明: This sentence highlights a difficult and seemingly unsolvable problem (paradox).
- 翻譯: 一個令人沮喪的悖論出現了:他們沒有經驗就無法被錄用,但沒有被錄用就無法獲得經驗。
- 例句: A frustrating paradox emerges: They can’t get hired without experience, but they can’t get experience without being hired.
- 翻譯: 一個令人沮喪的悖論出現了:他們沒有經驗就無法被錄用,但沒有被錄用就無法獲得經驗。
📖【全文與翻譯】
If and when AI will start replacing human labor has been the subject of numerous debates.
人工智慧何時以及是否會開始取代人力勞動一直是眾多爭論的主題。
While it’s still hard to say with certainty if AI is beginning to take over roles previously done by humans, a recent survey from the World Economic Forum found that 40% of employers intend to cut staff where AI can automate tasks.
雖然很難確定人工智慧是否開始取代以前由人類擔任的角色,但世界經濟論壇最近的一項調查發現,40%的雇主打算在人工智慧可以自動化任務的地方裁減員工。
Researchers at SignalFire, a data-driven VC firm that tracks job movements of over 600 million employees and 80 million companies on LinkedIn, believe they may be seeing first signs of AI’s impact on hiring.
SignalFire是一家數據驅動的風險投資公司,追蹤LinkedIn上超過6億員工和8000萬家公司的工作變動。該公司的研究人員認為,他們可能看到了人工智慧對招聘產生影響的最初跡象。
When analyzing hiring trends, SignalFire noticed that tech companies recruited fewer recent college graduates in 2024 than they did in 2023.
在分析招聘趨勢時,SignalFire注意到科技公司在2024年招聘的應屆畢業生比2023年少。
Meanwhile, tech companies, especially the top 15 Big Tech businesses, ramped up their hiring of experienced professionals.
與此同時,科技公司,尤其是前15大科技企業,增加了對經驗豐富的專業人士的招聘。
Specifically, SignalFire found that Big Tech companies reduced the hiring of new graduates by 25% in 2024 compared to 2023.
具體來說,SignalFire發現,與2023年相比,大型科技公司在2024年減少了25%的應屆畢業生招聘。
Meanwhile, graduate recruitment at startups decreased by 11% compared to the prior year.
與此同時,新創公司的畢業生招聘人數比去年同期減少了11%。
Although SignalFire wouldn’t reveal exactly how many fewer grads were hired according to their data, a spokesperson told us it was thousands.
雖然SignalFire不願透露根據他們的數據究竟減少了多少畢業生的招聘,但一位發言人告訴我們,這個數字是數千。
While adoption of new AI tools might not fully explain the dip in recent grad hiring, Asher Bantock, SignalFire’s head of research, says there’s “convincing evidence” that AI is a significant contributing factor.
雖然採用新的人工智慧工具可能無法完全解釋應屆畢業生招聘的下降,但SignalFire的研究主管Asher Bantock表示,有「令人信服的證據」表明人工智慧是一個重要的促成因素。
Entry-level jobs are susceptible to automation because they often involve routine, low-risk tasks that generative AI handles well.
入門級工作容易受到自動化的影響,因為它們通常涉及生成式人工智慧可以很好地處理的例行、低風險的任務。
AI’s new coding, debugging, financial research, and software installation abilities could mean companies need fewer people to do that type of work.
人工智慧在編碼、除錯、財務研究和軟體安裝方面的新能力可能意味著公司需要更少的人來做這類工作。
AI’s ability to handle certain entry-level tasks means some jobs for new graduates could soon be obsolete.
人工智慧處理某些入門級任務的能力意味著一些應屆畢業生的工作可能很快就會過時。
Gabe Stengel, the founder of AI financial analyst startup Rogo, started his career at Lazard investment bank where he helped large pharma companies buy biotech startups.
人工智慧財務分析新創公司Rogo的創辦人Gabe Stengel在Lazard投資銀行開始了他的職業生涯,在那裡他幫助大型製藥公司收購生技新創公司。
Rogo’s tool “can do almost all the work I did in the analysis of those companies,” Stengel said onstage at Newcomer’s financial technology summit last week.
Rogo的工具「可以完成我過去在分析這些公司時所做的幾乎所有工作,」Stengel上週在新晉金融科技峰會上說。
“We can put together the materials, diligence the company, look through their financials.”
「我們可以整理資料、盡職調查公司、查閱他們的財務報表。」
While most large investment banks haven’t explicitly reduced analyst hiring due to AI yet, executives at firms like Goldman Sachs and Morgan Stanley previously considered cutting junior staff hires by up to two-thirds and lowering the pay of those they hire because the work with AI is not as demanding as before, the New York Times reported last year.
雖然大多數大型投資銀行尚未因人工智慧而明確減少分析師的招聘,但據《紐約時報》去年報導,高盛和摩根士丹利等公司的高管此前曾考慮將初級員工的招聘人數削減多達三分之二,並降低他們所僱用員工的薪酬,因為在人工智慧的輔助下,工作不像以前那麼需要高技術含量。
Although AI’s threat to low-skilled jobs is real, tech companies’ need for experienced professionals is still rising.
儘管人工智慧對低技能工作的威脅是真實存在的,但科技公司對經驗豐富的專業人士的需求仍在上升。
According to SignalFire’s report, Big Tech companies increased hiring by 27% for professionals with two to five years of experience, while startups hired 14% more individuals in that same seniority range.
根據SignalFire的報告,大型科技公司對有兩到五年經驗的專業人士的招聘增加了27%,而新創公司在同一資歷範圍內僱用了多14%的人。
A frustrating paradox emerges for recent graduates: They can’t get hired without experience, but they can’t get experience without being hired.
對於應屆畢業生來說,一個令人沮喪的悖論出現了:他們沒有經驗就無法被錄用,但沒有被錄用就無法獲得經驗。
While this dilemma is not new, Heather Doshay, SignalFire’s people and talent partner, says it is considerably exacerbated by AI.
雖然這種困境並不新鮮,但SignalFire的人力與人才合夥人Heather Doshay表示,人工智慧在很大程度上加劇了這種困境。
Dashay’s advice to new grads: master AI tools. “AI won’t take your job if you’re the one who’s best at using it,” she said.
Dashay給應屆畢業生的建議是:掌握人工智慧工具。「如果你是使用人工智慧工具最厲害的人,人工智慧就不會搶走你的工作,」她說。
🔗【資料來源】
文章連結:https://techcrunch.com/2025/05/27/ai-may-already-be-shrinking-entry-level-jobs-in-tech-new-research-suggests/