【學英文看科技】SpaceX星艦又炸了!第十次測試前意外,馬斯克神回「只是小擦傷」
2025-6-26
| 2025-6-26
字數 1700閱讀時間 5 分鐘
type
status
date
slug
summary
tags
category
icon
password

📢【新聞標題】

SpaceX’s Starship blows up ahead of 10th test flight
SpaceX星艦在第10次測試飛行前爆炸

📰【摘要】

One of SpaceX’s Starship launch vehicles exploded on a test stand in Texas late on Wednesday night, as the company prepared for the tenth test flight of the heavy-lift rocket system. SpaceX said “all personnel are safe and accounted for” and claimed there are “no hazards to residents in surrounding communities.”
SpaceX的一艘星艦發射載具在週三深夜於德州的測試台上爆炸,當時該公司正準備進行這款重型火箭系統的第十次測試飛行。SpaceX表示「所有人員均安全並已確認」,並聲稱「對周圍社區的居民沒有危險」。

🗝️【關鍵詞彙表】

📝 launch vehicle (n.)

  • 發射載具
  • 例句: One of SpaceX’s Starship launch vehicles exploded on a test stand.
  • 翻譯: SpaceX 的一艘星艦發射載具在測試台上爆炸。

📝 test stand (n.)

  • 測試台
  • 例句: The explosion occurred on a test stand in Texas.
  • 翻譯: 爆炸發生在德克薩斯州的一個測試台上。

📝 heavy-lift (adj.)

  • 重型的、大運載量的
  • 例句: SpaceX prepared for the tenth test flight of the heavy-lift rocket system.
  • 翻譯: SpaceX 正準備進行這款重型火箭系統的第十次測試飛行。

📝 personnel (n.)

  • 人員、員工
  • 例句: SpaceX said “all personnel are safe and accounted for”.
  • 翻譯: SpaceX 表示「所有人員均安全並已確認」。

📝 hazard (n.)

  • 危險、危害
  • 例句: SpaceX claimed there are “no hazards to residents in surrounding communities.”
  • 翻譯: SpaceX 聲稱「對周圍社區的居民沒有危險」。

📝 advisory (n.)

  • 公告、建議
  • 例句: A recent advisory from the Federal Aviation Administration (FAA) suggested the tenth test flight could have happened as soon as June 29.
  • 翻譯: 美國聯邦航空管理局 (FAA) 最近的一份公告顯示,第十次測試飛行最早可能在 6 月 29 日進行。

📝 anomaly (n.)

  • 異常、反常現象
  • 例句: The rocket unexpectedly exploded during its seventh test flight in January due to an anomaly.
  • 翻譯: 由於異常情況,火箭在一月份的第七次試飛中意外爆炸。

✍️【文法與句型】

📝 as the company prepared for…

  • 說明: Describes an action happening while another action is in preparation.
  • 翻譯: 描述一個正在準備的動作,同時另一個動作正在發生。
  • 例句: One of SpaceX’s Starship launch vehicles exploded on a test stand in Texas late on Wednesday night, as the company prepared for the tenth test flight.
  • 翻譯: SpaceX 的一艘星艦發射載具在週三深夜於德州的測試台上爆炸,當時該公司正準備進行第十次測試飛行。

📝 It’s not immediately clear what impact this will have on…

  • 說明: Expresses uncertainty about the effects of a particular event.
  • 翻譯: 表示對某事件的影響不確定。
  • 例句: It’s not immediately clear what impact this will have on SpaceX’s development of the Starship rocket system.
  • 翻譯: 目前尚不清楚這將對 SpaceX 的星艦火箭系統開發產生什麼影響。

📖【全文與翻譯】

One of SpaceX’s Starship launch vehicles exploded on a test stand in Texas late on Wednesday night, as the company prepared for the tenth test flight of the heavy-lift rocket system.
SpaceX的一艘星艦發射載具在週三深夜於德州的測試台上爆炸,當時該公司正準備進行這款重型火箭系統的第十次測試飛行。

SpaceX said “all personnel are safe and accounted for” in a post on X, and claimed there are “no hazards to residents in surrounding communities.”
SpaceX 在 X 上發文表示「所有人員均安全並已確認」,並聲稱「對周圍社區的居民沒有危險」。

The company did not provide an explanation for the explosion.
該公司沒有對爆炸做出解釋。

It’s not immediately clear what impact this will have on SpaceX’s development of the Starship rocket system.
目前尚不清楚這將對 SpaceX 的星艦火箭系統開發產生什麼影響。

A recent advisory from the Federal Aviation Administration (FAA) suggested the tenth test flight could have happened as soon as June 29.
美國聯邦航空管理局 (FAA) 最近的一份公告顯示,第十次測試飛行最早可能在 6 月 29 日進行。

SpaceX CEO Elon Musk said in a post seemingly related to the explosion that he considers it to be: “Just a scratch.”
SpaceX 執行長 Elon Musk 在一篇看似與爆炸有關的帖子中表示,他認為這「只是小擦傷」。

SpaceX has spent the last few years aggressively developing the 171-foot Starship and the massive 232-foot Super Heavy booster that powers it into space.
SpaceX 在過去幾年中積極開發 171 英尺高的星艦和巨大的 232 英尺超級重型助推器,該助推器為星艦提供進入太空的動力。

The company started 2025 saying this year would be a “transformational” one for the program, and the FAA recently increased its limit on Starship launches in Texas from 5 to 25.
該公司在 2025 年初表示,今年將是該計畫「具有變革意義」的一年,並且美國聯邦航空管理局 (FAA) 最近將其在德克薩斯州的星艦發射次數限制從 5 次提高到 25 次。

But Starship, in particular, has had a number of problems this year.
但特別是星艦,今年出現了一些問題。

The rocket unexpectedly exploded during its seventh test flight in January, and then again in March.
該火箭在一月份的第七次試飛中意外爆炸,隨後在三月份再次爆炸。

It failed again during its ninth test in May.
它在五月的第九次測試中再次失敗。

While the rocket made it further into its most recent flight in May than during the previous two tests, it still failed to deploy the dummy Starlink satellites it was carrying onboard — a crucial step in the company’s plan to use the mega-rocket to grow its space-based internet service.
雖然火箭在五月的最近一次飛行中比前兩次測試更遠,但它仍然未能部署其攜帶的模擬星鏈衛星,這是該公司計畫使用大型火箭來發展其太空互聯網服務的關鍵一步。

Musk has maintained that SpaceX is on track to try to send a Starship to Mars in 2026, giving it a “50/50” chance in a company update in May.
馬斯克一直堅稱,SpaceX 正按計劃在 2026 年嘗試將星艦送往火星,並在五月份的公司更新中給予其「50/50」的機會。

The company is also developing a larger “Version 3” of Starship that, Musk claimed, could fly as early as this year.
該公司還在開發更大的「第三版」星艦,馬斯克聲稱,該星艦最早可能在今年飛行。

🔗【資料來源】

文章連結:https://techcrunch.com/2025/06/19/spacexs-starship-blows-up-ahead-of-10th-test-flight/
  • 新聞
  • 【學英文看科技】作弊也能創業?被大學停學的AI天才獲a16z千萬美元青睞!【學英文看科技】亞馬遜Zoox無人計程車廠落成,劍指每年萬輛規模!
    Loading...