【學英文看科技】Hinge AI幫你脫單!「對話啟動器」終結尷尬閒聊,助你開啟話題,提高約會成功率!
2025-12-11
| 2025-12-11
字數 2066閱讀時間 6 分鐘
type
status
date
slug
summary
tags
category
icon
password
📢【新聞標題】
Hinge's New AI Feature Helps Daters Start Better Convos, Moving Beyond Boring Small Talk
Hinge 推出全新 AI 功能,助約會者開啟更佳對話,擺脫無聊閒聊

📰【摘要】
Hinge 推出了一項名為「對話啟動器 (Convo Starters)」的 AI 功能,旨在幫助約會者開啟更引人入勝的對話,並解決配對對象只按讚卻不開口聊天的常見問題。這項新工具會在照片和提示下方提供個人化建議,旨在提升用戶的自信心並增加約會成功率,因為數據顯示,附帶訊息的按讚能顯著提高約會安排的機率。儘管此功能是根據用戶回饋開發的,但仍面臨質疑,尤其是 Z 世代對於 AI 在線上約會中的作用感到不安。Hinge 的母公司 Match Group 正大力投資 AI 開發。

🗝️【關鍵詞彙表】
📝 annoyed (adj.)
中文翻譯: 感到惱火的,生氣的
例句:
Many daters on Hinge are getting annoyed with matches who just like their profiles but never bother to start a conversation.
中文翻譯: Hinge 上許多約會者對那些只按讚卻從不費心開啟對話的配對感到惱火。

📝 awkward (adj.)
中文翻譯: 尷尬的,不自在的
例句:
It often leads to this awkward silence, putting all the pressure on one person to make the first move.
中文翻譯: 這常導致尷尬的沉默,將所有壓力都放在一個人身上去主動。

📝 unveiled (v.)
中文翻譯: 揭露,公布,推出
例句:
To address this issue, Hinge unveiled “Convo Starters,” a feature powered by AI.
中文翻譯: 為解決這個問題,Hinge 推出了一項由 AI 驅動的功能「對話啟動器」。

📝 personalized (adj.)
中文翻譯: 個人化的,量身定制的
例句:
The AI feature provides personalized tips for initiating conversations.
中文翻譯: 這項 AI 功能提供個人化的對話啟動技巧。

📝 inclined (adj.)
中文翻譯: 傾向於...的
例句:
The company’s research indicated that 72% of Hinge daters are more inclined to consider someone when a like is accompanied by a message.
中文翻譯: 該公司的研究顯示,當按讚附帶訊息時,72% 的 Hinge 約會者更傾向於考慮對方。

📝 assess (v.)
中文翻譯: 評估,評判
例句:
Its AI-driven Prompt Feedback feature assesses user prompts and offers tailored advice.
中文翻譯: 其 AI 驅動的「提示回饋」功能評估用戶的提示並提供量身定制的建議。

📝 uncomfortable (adj.)
中文翻譯: 不自在的,不安的
例句:
Many users, especially Gen Z, are uncomfortable with the thought of using AI in their online dating experiences.
中文翻譯: 許多用戶,尤其是 Z 世代,對於在線上約會體驗中使用 AI 感到不安。

✍️【文法與句型】
📝 Instead of [V-ing], [S] [V]...
英文說明: Used to introduce an alternative to an action, emphasizing what is done instead of something else.
中文翻譯: 用來引入一個動作的替代方案,強調做了什麼而不是別的。
例句:
Instead of coming up with something interesting to say, some just fall back on the same old lines or stick to boring small talk.
中文翻譯: 他們沒有想出一些有趣的話來說,有些人只是老調重彈或堅持無聊的閒聊。

📝 [Noun/Pronoun] who/which/that [verb]... (Relative Clause)
英文說明: A clause that describes or gives more information about a noun or pronoun, often starting with "who" (for people), "which" (for things), or "that" (for both).
中文翻譯: 用來描述或提供更多關於名詞或代詞資訊的子句,通常以 "who"(用於人)、"which"(用於物)或 "that"(兩者皆可)開頭。
例句:
Many daters on Hinge are getting annoyed with matches who just like their profiles but never bother to start a conversation.
中文翻譯: Hinge 上許多約會者對那些只按讚卻從不費心開啟對話的配對感到惱火。

📝 be uncomfortable with the thought of [V-ing/Noun Phrase]
英文說明: Expresses a feeling of unease, apprehension, or reluctance about an idea, action, or situation.
中文翻譯: 表示對某個想法、行動或情況感到不安、憂慮或不情願。
例句:
Many users, especially Gen Z, are uncomfortable with the thought of using AI in their online dating experiences.
中文翻譯: 許多用戶,尤其是 Z 世代,對於在線上約會體驗中使用 AI 感到不安。

📖【全文與翻譯】
Many daters on Hinge are getting annoyed with matches who just like their profiles but never bother to start a conversation.
Hinge 上許多約會者對那些只按讚卻從不費心開啟對話的配對感到惱火。

It often leads to this awkward silence, putting all the pressure on one person to make the first move.
這常導致尷尬的沉默,將所有壓力都放在一個人身上去主動。

Instead of coming up with something interesting to say, some just fall back on the same old lines or stick to boring small talk, like asking, “How are you?”
他們沒有想出一些有趣的話來說,有些人只是老調重彈或堅持無聊的閒聊,比如問「你好嗎?」

To address this issue, Hinge unveiled “Convo Starters,” a feature powered by AI that provides personalized tips for initiating conversations.
為解決這個問題,Hinge 推出了一項名為「對話啟動器 (Convo Starters)」的 AI 功能,提供個人化的對話啟動技巧。

The feature aims to inspire daters and boost their confidence when sending initial messages.
這項功能旨在啟發約會者,並在發送初次訊息時增強他們的自信心。

When users like a profile, they’ll now see three tailored tips beneath each photo and prompt.
當用戶喜歡一個個人資料時,他們現在會在每張照片和提示下方看到三條量身定制的建議。

The AI evaluates a user’s profile and generates recommendations based on the individual photos or prompts.
AI 會評估用戶的個人資料,並根據個別照片或提示生成推薦。

For example, if a potential match is pictured playing chess, Hinge might suggest beginning the conversation around board games.
例如,如果一個潛在配對對象的照片顯示他在下棋,Hinge 可能會建議從桌遊開始對話。

Convo Starters was developed in response to user feedback, Hinge says.
Hinge 表示,「對話啟動器」是為回應用戶回饋而開發的。

The company’s research indicated that 72% of Hinge daters are more inclined to consider someone when a like is accompanied by a message.
該公司的研究顯示,當按讚附帶訊息時,72% 的 Hinge 約會者更傾向於考慮對方。

Data from Hinge reveals that those who include a comment with their likes are twice as likely to arrange a date.
Hinge 的數據顯示,那些在按讚時附帶評論的用戶,安排約會的機率是兩倍。

This new feature follows the launch of its AI-driven Prompt Feedback feature, which assesses user prompts and offers tailored advice aimed at improving them by urging users to elaborate and share engaging details about their lives.
這項新功能是在其 AI 驅動的「提示回饋」功能推出之後的。該功能評估用戶的提示,並提供量身定制的建議,旨在鼓勵用戶詳細說明並分享關於生活的引人入勝的細節,從而改進提示。

However, as Hinge incorporates AI features into its app, many users, especially Gen Z, are uncomfortable with the thought of using AI in their online dating experiences.
然而,隨著 Hinge 將 AI 功能整合到其應用程式中,許多用戶,尤其是 Z 世代,對於在線上約會體驗中使用 AI 感到不安。

A Bloomberg Intelligence survey found that Gen Z feels more uneasy about using AI for tasks such as drafting profile prompts and responding to messages than older generations do.
彭博情報的一項調查發現,Z 世代對於使用 AI 完成諸如撰寫個人資料提示和回覆訊息等任務,比老一輩人感到更加不安。

Hinge’s parent company, Match Group, is dedicating around $20 million to $30 million towards AI efforts.
Hinge 的母公司 Match Group 正投入約 2000 萬至 3000 萬美元用於 AI 相關工作。

🔗【資料來源】
文章連結:https://techcrunch.com/2025/12/08/hinges-new-ai-feature-helps-daters-start-better-convos-moving-beyond-boring-small-talk/
  • 新聞
  • 【學英文看科技】自動駕駛起飛還是降落?機器人計程車擴張背後的挑戰與產業大地震!【學英文看科技】YouTube廣告收入飆破98億美元,串流霸主地位穩坐!
    Loading...
    目錄