【學英文看科技】網頁版AI蛋白質設計器登場!LatentX讓生技新藥開發超展開!
2025-12-9
| 2025-12-9
字數 1858閱讀時間 5 分鐘
type
status
date
slug
summary
tags
category
icon
password

📢【新聞標題】

Latent Labs Launches Web-Based AI Model to Democratize Protein Design
Latent Labs 推出基於網路的 AI 模型,以普及蛋白質設計

📰【摘要】

Latent Labs has released a web-based AI model for programming biology, six months after emerging from stealth with $50 million in funding. The model, known as LatentX, allows academic institutions, biotech startups, and pharmaceutical companies to design novel proteins directly in their browser, going beyond what’s found in nature to create entirely new molecule designs.
在獲得 5000 萬美元的融資並從隱形模式中走出來六個月後,Latent Labs 發布了一款基於網路的 AI 模型,用於編程生物學。該模型名為 LatentX,允許學術機構、生物技術新創公司和製藥公司直接在瀏覽器中設計新型蛋白質,超越自然界現有的範疇,創造全新的分子設計。

🗝️【關鍵詞彙表】

📝 stealth (n.)

  • 隱形模式、秘密狀態
  • 例句: About six months after coming out of stealth with $50 million in funding...
  • 翻譯: 在獲得 5000 萬美元的融資並從隱形模式中走出來大約六個月後...

📝 state-of-the-art (adj.)

  • 最先進的、頂尖的
  • 例句: Latent Labs’ model has “achieved state-of-the-art in lab results for protein binding.”
  • 翻譯: Latent Labs 的模型在蛋白質結合的實驗室結果中「實現了最先進的水平」。

📝 viable (adj.)

  • 可行的、能存活的
  • 例句: ...a high percentage of proteins the model creates will be viable when tested in a physical lab.
  • 翻譯: ...該模型產生的高比例蛋白質在物理實驗室中測試時將是可行的。

📝 novel (adj.)

  • 新穎的、獨特的
  • 例句: ...to design novel proteins directly in their browser.
  • 翻譯: ...直接在瀏覽器中設計新穎的蛋白質。

📝 therapeutics (n.)

  • 治療方法、療法
  • 例句: This approach can help develop new therapeutics at a much faster rate.
  • 翻譯: 這種方法可以幫助以更快的速度開發新的療法

📝 proprietary (adj.)

  • 專有的、私有的
  • 例句: ...which focus on developing proprietary medicines.
  • 翻譯: ...這些公司專注於開發專有的藥物。

📝 infrastructure (n.)

  • 基礎設施
  • 例句: ...to have their own AI infrastructure, and to have their own AI teams.
  • 翻譯: ...擁有他們自己的 AI 基礎設施,並擁有他們自己的 AI 團隊。

✍️【文法與句型】

📝 coming out of stealth with [amount] in funding

  • 說明: This phrase describes a company that was operating privately and then publicly announces its existence along with the funding it has received.
  • 翻譯: 指一家公司從私下運營轉為公開宣布其存在,並同時宣布其獲得的資金。
  • 例句: About six months after coming out of stealth with $50 million in funding, Latent Labs has released a web-based AI model.
  • 翻譯: 在獲得 5000 萬美元的融資並從隱形模式中走出來大約六個月後,Latent Labs 發布了一款基於網路的 AI 模型。

📝 go beyond what's found in nature

  • 說明: This phrase means to surpass or exceed the limits of what naturally exists.
  • 翻譯: 這個短語意味著超越或超出自然存在的限制。
  • 例句: LatentX goes beyond what’s found in nature, creating entirely new molecule designs with precise atomic structures.
  • 翻譯: LatentX 超越了自然界現有的範疇,創造了具有精確原子結構的全新分子設計。

📖【全文與翻譯】

About six months after coming out of stealth with $50 million in funding, Latent Labs has released a web-based AI model for programming biology.
在獲得 5000 萬美元的融資並從隱形模式中走出來大約六個月後,Latent Labs 發布了一款基於網路的 AI 模型,用於編程生物學。

Latent Labs ‘ model has “achieved state-of-the-art in lab results for protein binding,” said Latent Labs CEO and founder Simon Kohl, a scientist who previously co-led DeepMind’s AlphaFold’s protein design team.
Latent Labs 的執行長兼創辦人 Simon Kohl 說,Latent Labs 的模型「在蛋白質結合的實驗室結果中實現了最先進的水平」。Kohl 是一位科學家,曾共同領導 DeepMind 的 AlphaFold 蛋白質設計團隊。

State-of-the-art, or SOTA, is a term often used in the AI field that represents the industry’s best performance to date on a specific task.
最先進的(State-of-the-art),或 SOTA,是人工智慧領域中經常使用的一個術語,表示該行業迄今為止在特定任務上的最佳表現。

“We have computational ways of assessing how good the designs are,” he told TechCrunch, adding that a high percentage of proteins the model creates will be viable when tested in a physical lab.
「我們有計算方法來評估設計的優劣,」他告訴 TechCrunch,並補充說,該模型產生的高比例蛋白質在物理實驗室中測試時將是可行的。

The company’s foundational biology model, known as LatentX, enables academic institutions, biotech startups, and pharmaceutical companies to design novel proteins directly in their browser.
該公司的基礎生物學模型,名為 LatentX,使學術機構、生物技術新創公司和製藥公司能夠直接在瀏覽器中設計新穎的蛋白質。

LatentX goes beyond what’s found in nature, creating entirely new molecule designs with precise atomic structures.
LatentX 超越了自然界現有的範疇,創造了具有精確原子結構的全新分子設計。

This approach can help develop new therapeutics at a much faster rate.
這種方法可以幫助以更快的速度開發新的療法。

This ability to design entirely new proteins is what distinguishes LatentX from the AlphaFold, according to Kohl.
根據 Kohl 的說法,這種設計全新蛋白質的能力是 LatentX 與 AlphaFold 的區別所在。

“AlphaFold is a model for protein structure prediction. So it allows you to visualize existing structures, but it doesn’t let you generate new proteins,” he said.
「AlphaFold 是一種用於蛋白質結構預測的模型。因此,它可以讓你視覺化現有結構,但它不能讓你產生新的蛋白質,」他說。

In contrast to AI-driven drug discovery companies like Xaira, Recursion, or DeepMind spinout Isomorphic Labs, which focus on developing proprietary medicines, Latent Labs’ business model involves licensing its model for use by external organizations.
與 Xaira、Recursion 或 DeepMind 的子公司 Isomorphic Labs 等人工智慧驅動的藥物發現公司專注於開發專有藥物不同,Latent Labs 的商業模式涉及授權其模型供外部組織使用。

“Not every company is in a position to build their own AI models, to have their own AI infrastructure, and to have their own AI teams,” Kohl said.
「並非每家公司都能夠建立自己的 AI 模型,擁有自己的 AI 基礎設施,並擁有自己的 AI 團隊,」Kohl 說。

While LatentX is available for free, Kohl said the company intends to eventually charge for advanced features and capabilities as they’re introduced.
雖然 LatentX 是免費提供的,但 Kohl 表示,該公司打算最終對引入的高級功能和性能收費。

Other companies providing open sourced AI foundational models for drug discovery include Chai Discovery and EvolutionaryScale.
其他提供用於藥物發現的開源 AI 基礎模型的公司包括 Chai Discovery 和 EvolutionaryScale。

Latent Labs is backed by Radical Ventures, Sofinnova Partners, Google’s Chief Scientist Jeff Dean, Anthropic’s CEO Dario Amodei, and ElevenLabs CEO Mati Staniszewski.
Latent Labs 得到了 Radical Ventures、Sofinnova Partners、Google 的首席科學家 Jeff Dean、Anthropic 的執行長 Dario Amodei 和 ElevenLabs 的執行長 Mati Staniszewski 的支持。

🔗【資料來源】

文章連結:https://techcrunch.com/2025/07/21/latent-labs-launches-web-based-ai-model-to-democratize-protein-design/
  • 新聞
  • 【學英文看科技】英國政府出招!勒索軟體受害者強制通報,打擊駭客不再單打獨鬥!【學英文看科技】史上最囂張!間諜軟體老闆想「解禁」回歸,用戶資料洩漏慣犯竟求撤銷禁令?
    Loading...